Salina – Introduzione

The saltwork of Comacchio is a protected area of the Po Delta Park.
In fact it is in the North-east corner of the lagoon of Comacchio.
It is an area of 510 hectares.
La salina di Comacchio è un’area protetta del Delta del Po.
Infatti è situata nell’angolo nord-est delle valli di Comacchio. E’ un’area di 510 ettari.

The saltwork is an artificial environment, created by man to produce salt, but today, abandoned the production activity for 30 years, it is populated by many species of rare birds, some even nesting.
La salina è un ambiente artificiale, creato dall’uomo per produrre sale, ma oggi, abbandonata l’attività produttiva da 30 anni, è popolata da molte specie rare di uccelli, alcune anche nidificanti.

The saltwork is now a B zone in the Po Delta Regional Park, that means an area where nature is strictly protected.
La salina è una zona B nel parco regionale del Delta del Po, cioè un’area dove la natura e severamente protetta.

It is a wetland of international importance, guarded by the European Union as a Special Protection zone ( very important for the life of birds) and as a Site of Community Importance, a strategic place for natural environment and other form of life, as plants and fish.
E’ una zona umida di importanza internazionale, sorvegliata dall’Unione Europea, come una zona di protezione speciale (molto importante per la vita degli uccelli) e sito di importanza comunitaria, un posto strategico per l’ambiente naturale e altre forme di vita, come piante e pesci.

Besides it is part of the Rete Natura 2000, a group of areas chosen by the Europeran Union to defend habitat, plants and animals of our continent.
Inoltre è parte di Rete Natura 2000, un gruppo di aree scelte dall’Unione Europea per difendere l’habitat, piante e animali del nostro continente.

Thanks to this, it was possible to access the European funding for LIFE project to realize significant works to preserve and improve the natural environment, such as:
Grazie a ciò, è stato possibile accedere ai fondi Europei del progetto LIFE per realizzare opere significative per preservare e migliorare l’ambiente naturale, quali:

  • Studies about fauna and flora and quality of water ;
    Studi riguardanti la flora e la fauna e la qualità dell’acqua:
  • The restoration of the Red Tower;
    Il restauro della Torre Rossa;
  • An educational room with a LIM and a microscope;
    Un’aula didattica con LIM e microscopio;
  • An exhibition room with pictures of bird, explanations of the LIFE project and some old tools for salt production;
    Una sala espositiva con fotografie di uccelli, spiegazioni del progetto LIFE e alcuni vecchi strumenti per la produzione del sale;
  • The so-called “salinetta”: a 4 hectares area where since last year the salt production has been restored for educational and touristic purposes. Of course, the production of salt cannot return as that of a time, because it will damage the present natural environment and now preserve this environment is the main objective.
    La cosiddetta “salinetta didattica”: un’area di 4 ettari dove, dallo scorso anno, è stata ripristinata la produzione del sale a scopi didattici e turistici. Naturalmente la produzione del sale non potrà ritornare come quella di un tempo, perché danneggerebbe l’ambiente naturale attuale e, ora, preservare questo ambiente è l’obiettivo principale.

WHAT IS A SALTWORK?
CHE COS’E’ UNA SALINA?

The saltwork is an artificial environment, created by man to obtain salt, but it is a great copy of a natural environment.
La salina è un ambiente artificiale, creato dall’uomo per ottenere sale, ma è una copia in grande di un ambiente naturale

Along the sea coast, after a sea storm or a very high tide, the water sometimes remains in low areas of the ground and it cannot drain anymore to sea.
So, day by day, when summer arrives and it becomes hot, the water evaporates more and more and it creates first very salty pools and at the end a crust of mud covered by salt crystals.

Lungo la costa, dopo una mareggiata o un’alta marea, l’acqua a volte rimane imprigionata in bassure da cui non riesce più a scolare. Così, giorno dopo giorno, e soprattutto con il sopraggiungere dell’estate, l’acqua evapora sempre più e crea dapprima degli stagni molto salati e alla fine una crosta di fango ricoperta da cristalli di sale.

This kind of environment is very particular.
In millions of years some species of plants and animals adapted themselves to survive in these conditions and other ones made of saltwork their ideal habitat.

Questo tipo di ambiente è molto particolare. In milioni di anni, alcune specie di animali e di piante si sono adattate per sopravvivere in queste condizioni e altre hanno fatto della salina il loro ambiente naturale.

Today natural saltworks are very rare because the seacoast if often exploited for seaside tourism.
(In our territory there is only one natural saltwork called Sacche di Bellocchio: it is between Lido di Spina and Casal Borsetti and it is a State Reserve)
But luckily, even in artificial saltworks wild species can find their ideal habitat and that is the reason why they are so important.

Oggi le saline naturali sono diventate un ambiente rarissimo perchè le coste sono spesso sfruttate dal turismo.
(Nel nostro territorio c’è solo una salina naturale chiamata Sacche di Bellocchio, tra Lido di Spina e Casal Borsetti ed è una riserva di Stato.) Anche nelle saline artificiali, fortunatamente, le specie selvatiche possono trovare il loro habitat naturale e questo è il motivo per cui le saline sono così importanti.

So the Saltwork of Comacchio is really a treasure chest.
Walk among flamingos, avocets and shelduck is a unique opportunity which must be tackled with light feet, with eyes and heart wide opened and with the joy and the humility of being guests of a such environment.
Perciò la Salina di Comacchio è un vero scrigno del tesoro.
Camminare tra fenicotteri, avocette, volpoche è un’esperienza unica che, però, deve essere colta con passo leggero, con gli occhi e il cuore aperto e con la gioia e l’umiltà di essere ospiti di tale ambiente.

The access to the saltwork is not free.
It can be visited only in the company of an environmental guide and there are some rules to respect.
Except the roof of the Red Tower, every trail is accessible to disable.

L’accesso alla salina non è libero. Può essere visitata solo in compagnia di una guida ambientale e ci sono alcune regole da rispettare.
A parte il tetto della Torre Rossa, tutti i sentieri sono accessibili anche ai disabili.